日本動漫里的“無鐵炮”是什么意思?其實就是大人時代變了
在日語中有借字一說,大體上可以分成漢字流入日本后的兩種用法,一種是只取其音,一種是只取其意。
比如說意思為“大概”的多分(たぶん),還有意思為“竭盡全力”的精一杯(せいいっぱい)就屬于前者,日本暴走族中十分流行的“夜露死苦(請多關(guān)照)”和“愛羅武勇(I Love You)”等也屬于借字的范疇。
隨著日語中漢字的使用率越來越高,“每個字都懂但連在一起就看不懂”的情況也變得越來越多——比如說“無鐵炮”。
無鐵炮一詞源自日語的“無鉄砲”,也就是むてっぽう(muteppou),其中“鉄砲”是指當(dāng)年葡萄牙人漂流到種子島而傳入日本的火繩槍。所以無鐵炮的意思其實就是大人時代變了,如今你上戰(zhàn)場居然連槍都不帶?那簡直就是魯莽冒失的行為。
所以無鐵炮是一個用于形容性格的詞語,比如說“無鉄砲な男”,就是指只會莽的男人。這樣的角色在文學(xué)創(chuàng)作中可謂歷史悠久,比如中國文學(xué)史上第一部章回小說《三國演義》里的張飛就可以說是“無鉄砲な男”。
無鐵炮當(dāng)然也可以用于形容女性角色,但這種性格的人物還會和諸多屬性產(chǎn)生聯(lián)動,諸如一根筋、元氣、乃至笨蛋等都是十分常見的“伴生屬性”。
也正因為這些伴生屬性,才使得無鐵炮一詞在國內(nèi)的二次元文化中使用率并不高,一來這個詞語難以望文生義,二來這些伴生屬性經(jīng)常存在互相矛盾的情況,這時候無鐵炮一詞就顯得有些過于籠統(tǒng)了。
舉個最簡單的例子,《為美好的世界獻上祝福!》中的阿庫婭就是十分典型的鐵炮娘,只不過她的其中一個屬性實在是太過亮眼了,以致于觀眾們除了智障之外根本不想用其他任何形容詞來描述這個人物。
這當(dāng)中還包含了詞義弱化的過程,簡單來說就是大家都覺得笨蛋一詞的程度已經(jīng)不足以形容阿庫婭,它顯得過于孱弱無力了。
但鐵炮娘卻并不是跟笨蛋和智障有必然聯(lián)系,甚至可以說大部分的鐵炮娘都不帶有笨蛋屬性,反倒是大智若愚的類型還更多,因為除了一根筋之外,性格開朗和行事勇往直前也是鐵炮娘的特征。
比如《櫻花莊的寵物女孩》里的學(xué)姐角色上井草美咲,就因為精力過于旺盛且日常行為極其詭異,經(jīng)常干出一些常人無法想象的事情,從而被男主角空太稱為“外星人”。但同時她又是學(xué)校里十年來唯一取得獎學(xué)金資格的學(xué)生,在以“天才與凡人”為主旋律的櫻花莊里,穩(wěn)坐在天才一側(cè)的位置。
上井草美咲身上“勇往直前”的特點十分直觀,比如三鷹仁給她的結(jié)婚申請書,讓她四年后大學(xué)畢業(yè)時再送出,結(jié)果當(dāng)天就給送到民政局去了。
還有一個比較特別的例子,是《涼宮春日》系列中的女主角涼宮春日。
如果說無鐵炮本身是一個復(fù)合屬性,那么涼宮春日就是一個復(fù)雜到能把復(fù)合屬性也給復(fù)合進去的角色。但她確實帶有一定的無鐵炮屬性,雖然在觀眾眼中她是身具奇幻力量,甚至是可以稱為“神”的存在。
但要知道設(shè)定上她本人是完全沒有這一層認(rèn)知的,她的一切行為都建立在“普通女子高中生”的身份上。
《涼宮春日》系列的故事由此分割成了三個部分,其一是超自然力量群體的視角,其二是男主角阿虛的視角,其三則是大部分觀眾都忽略掉了的女主角涼宮春日的視角。
從這個角度來看,涼宮春日的視角才是真正的普通人視角,聽起來可能有些奇怪,但這位存在感極強的女主角實際上更像是被“架空”了一般。
然而,比起瞻前顧后的超自然力量群體,比起滿眼盡是光怪陸離生活的阿虛,活在“普通人世界”里的涼宮春日反而才是最具行動力的人,這正是她無鐵炮屬性的最直觀體現(xiàn)。
好吧,其實也不那么直觀,畢竟觀眾實際上看到的都是外星人、未來人和超能力者,以及阿虛。
正如文章開頭所說,無鐵炮是一個十分籠統(tǒng)的形容詞,并且跟元氣還有天然瘋等屬性經(jīng)常結(jié)伴出現(xiàn),但又不能完全劃上等號。
就詞義本身,無鐵炮明顯屬于貶義的類型,一半是形容做事不瞻前顧后的冒失魯莽性格。
但在二次元文化的創(chuàng)作中,帶有無鐵炮屬性的角色往往都不是單純的魯莽和冒失,他們要不就像《魔法禁書目錄》中的削板軍霸一樣擁有超強的實力可以沖破一切困難,要不就像《龍與虎》的櫛枝實乃梨一樣還有更深層的內(nèi)在心理,就算是阿庫婭這樣的智障……好吧,她可能真的只是智障。
可以發(fā)現(xiàn),上面提到的好幾個角色都屬于十分典型的無鐵炮類型,但真正能拉到一起比較的,或許就只有上井草美咲和櫛枝實乃梨。
另一方面,帶有無鐵炮屬性的角色一般都在劇情里帶有很強烈的存在感,同時這種存在感又會建立在某些十分明顯的要素上——你知道的,我又準(zhǔn)備要說智障了。
正因為無鐵炮角色的這種特點,該詞語在使用上明顯不太符合網(wǎng)絡(luò)社交的需求,再加上無鐵炮還是一個無法直觀理解的舶來詞,這又會進一步增加交流成本,所以無鐵炮一詞才沒有在國內(nèi)的二次元文化中廣泛流傳開來。