動(dòng)漫里也會(huì)說方言!《一人之下》馮寶寶一口四川話個(gè)性十足接地氣 日漫的關(guān)西腔很好聽
無論是國(guó)漫還是日漫為了讓作品更加接地氣都會(huì)采用一些相應(yīng)的方式,最直接的就是用方言了。這次就來盤點(diǎn)帶有方言的動(dòng)漫作品,日漫國(guó)漫都有!
國(guó)漫篇:
《一人之下》
想必看過一人之下的朋友絕對(duì)都忘不了寶兒姐那一口字正腔圓的四川話了。一部這么熱血的動(dòng)漫配上方言,嚴(yán)肅中帶點(diǎn)搞笑,讓人倍感親切。在比武大賽的時(shí)候更是聽到五湖四海的方言,地道的河南話、西安話,看完都覺得了解不少地方口音了。
《雄兵連》
這部動(dòng)畫剛聽名字還以為是兒童漫,實(shí)際上是一部跟游戲相關(guān)的作品。有意思的是人物出場(chǎng)就會(huì)說方言,情緒激動(dòng)的時(shí)候,一口正宗的方言就來了,聽著特別帶勁。
《羅小黑戰(zhàn)記》
印象最深刻的就是東北老虎一上來就是東北腔,感覺隨時(shí)都能嘮嗑上一天一夜。自帶各種梗,還有點(diǎn)諧星的氣場(chǎng),反正聽到他說話心情就會(huì)笑哈哈。本身這番也是挺有趣的,再結(jié)合方言就是一部快樂肥宅劇了。
日漫篇:
《干物妹!小埋》
經(jīng)??慈章呐笥延辛粢獾脑?,會(huì)發(fā)現(xiàn)日本動(dòng)漫也存在不少說方言的情況。海老名是一位從秋田來到大城市東京的少女,因此她也有很濃的秋田口音,比平時(shí)聽到的聲音要更加的萌,軟綿綿的讓人很有保護(hù)欲。
《網(wǎng)球王子》
在日本很多人都認(rèn)為關(guān)西腔很有意思,非常有特色。第一次看到說話關(guān)西腔(近畿方言)的角色就是“小金”了,他每次跟龍馬說話,兩人之間的口音差別很明顯就能聽到了。關(guān)西腔的語氣會(huì)更加強(qiáng)烈,聽起來活潑一點(diǎn)。
《瀨戶的花嫁》
瀨戶燦是一個(gè)口音超級(jí)重的女主,聽她聲音有一點(diǎn)出戲,會(huì)覺得跟外形不太搭,但習(xí)慣就好了。她是廣島腔,有些相同的詞,在不同的地區(qū)就有不一樣的意思。瀨戶在劇中說得一口特色方言,結(jié)合天然呆和仁俠的性格,觀眾會(huì)看到一點(diǎn)點(diǎn)寶兒姐的影子。沒看過的,建議去瞄。
大家還看過哪些說方言的動(dòng)漫呢?